The lady at the top of the building
It is what happens after, what changes you, and not the roaring of the invisible, wide, spiraling mouth arriving from the sea.
It is what happens after, what changes you, and not the roaring of the invisible, wide, spiraling mouth arriving from the sea.
Por más perturbador que le resultase, sentía también algo violentamente urgente y necesario en aquel acto de imaginación de su esposa.
El espíritu humano no tiene fecha de caducidad, y el cuerpo, al menos eso intuyo, deriva su energía y su vitalidad de ese espíritu y esos sueños que no dejamos morir.
Bajo un árbol sin nombre, curiosos los lenguajes
se mezclan y desglosan. Un pie le cava un cráter
a la arena. Caen las hojas.
Éramos invisibles. Andábamos vagando
A nuestro derredor se había hinchado el olvido.
Tantas pisadas bajo la espesura de la grama.
Why are we so bad at taking care of the dying?
Sobre la mesa de metal descansaba rodeado de los trapos de su piel.